Predstavnik Crne Gore je prije nekoliko dana prigovorio organizatoru, zatraživši i kabinu za prevođenje na kojoj će stajati ime njegove zemlje.
Crna Gora odbija da učestvuje na inauguralnom sastanku Evromediteranske regionalne i lokalne skupštine (ARLEM), koji će biti održan 14. maja u Briselu, ako se ne osigura prevod na crnogorski, iako je predviđen službeni prevod na hrvatski jezik, piše Slobodna Dalmacija.
Crnogorska intervencija kojom ne žele preko hrvatskog jezika pratiti rad Evromediteranske skupštine, posebno je intrigantna u svijetlu nedavnog gesta premijera Ive Sanadera, koji je državnom vrhu Srbije darovao hiljade stranica prevoda evropske dokumentacije da bi im, ne samo olakšao i ubrzao put prema članstvu u EU, nego ga učinio i jeftinijim, piše Slobodna Dalmacija.
Ako je suditi po diplomatskom protestu Crne Gore, neće biti potrebe da Sanader i u Podgoricu ponese hrvatski prevod evropske pravne dokumentacije vrijedan više od milion evra, jer Crnogorci, za razliku od Srba, "ne razumiju" hrvatski, zaključuje Slobodna Dalmacija.
(FoNet)