• Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne smije biti više od 25 MB.

Poruka uspješno poslata

Hvala što ste nam poslali vijest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

MNOGI GOVORE "ALAL VERA", A NE ZNAJU ŠTA TO STVARNO ZNAČI: Potiče iz turskih vremena, a svi ga danas pogrešno koriste

Autor Ivana Lazić

Izraz "alal vera" odomaćio se u svakodnevnom govoru, a mnogi ne znaju pravo značenje.

 Znacenje izraza alal vera Izvor: Mondo/Stefan Stojanović

"Alal vera" je izraz koji se često koristi u govoru na Balkanu, posebno među ljudima iz Srbije, Bosne i Hercegovine, Crne Gore i Makedonije. Potiče iz turskog jezika i znači "dobar posao" ili "dobro urađeno". U regionalnom govoru, "alal vera" se koristi kao izraz odobravanja ili podrške nečemu što je dobro ili uspješno učinjeno.

U svakodnevnom govoru ima značenje“bravo” ili “svaka čast”, a postoji i nekoliko pjesama sa tim nazivom. Ali - da li znate šta on izvorno znači i odakle potiče?

Prvo, riječ “alal” je zapravo “halal” i potiče iz arapskog jezika. U bukvalnom prevodu znači “dopušteno”, a na naše prostore došla je preko turskog jezika.

Spojeno sa drugim dijelom sintagme “alal vera” znači “nešto što ti (islamska) vjera dozvoljava”. Dakle, kada kažemo “alal vera” ili “alal ti vera” zapravo poručujemo da islamska vjera dozvoljava da nešto uradiš tj. da to što radiš nije zabranio islam.

U našem jeziku izraz je vremenom izgubio prvobitno značenje i danas se koristi u kontekstu “bravo” ili “svaka ti čast”, mada ponekad ima i ironičan smisao i izgovara se ne kao pohvala, već da se naglasi da je nešto što je urađeno/izgovoreno pogrešno.

Komentari 0

Komentar je uspješno poslat.

Vaš komentar je proslijeđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspjelo.

Nevalidna CAPTCHA