Greška u prevodu izazvala je paniku među putnicima aviona koji je letio na liniji Dablin-Pariz
Dvadesetak minuta pošto je Erbas A320, irske kompanije Er Lingus, poletio sa aerodroma u Dablinu u pravcu Pariza, putnici su preko razglasnog sistema na engleskom jeziku zamoljeni da se vrate na svoja mjesta i vežu pojaseve.
Potom je uslijedila poruka na francuskom jeziku kojom je najavljeno prinudno sletanje što je frankofonske putnike bacilo u očaj, budući da je avion, koji je letio iznad mora, ušao u zonu turbulencije.
Panika je ubrzo zahvatila cio avion.
Posada Erbasa je tek nakon nekoliko minuta shvatila šta se dogodilo i objavila brže bolje novu, umirujuću poruku, izvinjavajući se zbog nemilog događaja.
Predstavnici kompanije su izjavili da je do ove greške, koja se veoma rijetko događa, došlo usljed kvara na razglasnom sistemu.
U Njemačkoj putnici aviona "foker 100", sa 73 putnika i pet članova posade, nisu bili te sreće. Avion je u ponedjeljak morao prinudno da sleti na aerodrom u Štutgartu zbog problema sa stajnim trapom. Ipak, veća tragedija je izbjegnuta.
(Tanjug)