Podgorica, 10. 9. – Dugi niz godina u Podgorici nije postojala putna signalizacija koja bi pomogla inostranim tusristima da sto lakse dodju do primorija ili pojedinih znamenitosti glavnog grada Crne Gore. Ove godine lokalne vlasti postavile su putokaze koji bi medjutim zbunili i one kojima je Engleski maternji jezik.
Naime, pojedine rijeci spelovane su u skladu sa Vukovim pravilima a ne u skladu sa engleskom gramatikom. Tako na primjer, ukoliko strni turista prodje ulicom Marka Miljanova prekrstice se iako ne vjeruje u Boga jer na tabli umjesto Chatolic church pise Catolick churche.
Jos jedna u nizu grasaka je i prevod hrama Hristovog vaskrsenja, cije ime se na engleskom jeziku prema “novim” pravilima pise Ortodox churche a ne Orthodox church.
To nazalost nisu jedine greske. Tako je rijec kanjon napisana canjon umjesto canyon, u natpisu za teniske terene nedostaje jedno n, dok je gradski centar preveden samo kao centara a ne kao downtown ili city center.
(Vijesti/MONDO)
Izvor: MONDO