Za SmartLife potvrđeno da srpskog jezika više nema, ali i moguć razlog za to.
Iako je tokom 2020. godine Netflix nudio 50-ak serija i filmova sa titlom na ćirilici i latinici na srpskom jeziku, kao i sa srpskom sinhronizacijom za klince, situacija je sad ponovo na početku.
Neprimetno za mnoge, ali Netflix je u potpunosti isključio srpski jezik u svakom obliku sa svoje platforme, aplikacije, pa čak i web sajta (više ni Help Center nije dostupan na našem jeziku, a bio je).
Srpski jezik više uopšte nije dostupan na Netflix-u!
U odeljku Audio & Subtitles web plejera, u aplikaciji za telefone, tablete i kompjutere, Netflix više ne nudi srpski, a prisutni su i dalje mađarski, ukrajinski, slovački i hrvatski (istina i hrvatski jezik je ostao sa redukovanim sadržajem, koji je sa preko 150 opao za više od trećine na 91).
Neki od sadržaja, koji su ranije bili titlovani i sinhronizovani na srpski, a sad nisu su House of Cards, Gotham, Narcos, Marco Polo, Deardevil, Orange is the new Black, Jessica Jones, neizbežni Sunđer Bob itd.
Zbog toga je SmartLife kontaktirao podršku Netflix servisa, koja je brzo odgovorila o čemu se radi. Uz konstataciju da im je izuzetno žao što se ovo desilo i napomenu da "razumeju frustraciju" za SmartLife su rekli:
"Ovo je sve u vezi sa obavezama licenciranja nad kojima nemamo kontrolu, pošto Netflix sarađuje sa dobavljačima sadržaja na sticanju licenci za sadržaje za strimovanje na našoj usluzi. Kad odabrana serija ili film tj. TV emisija (uključujući sezone i epizode) nije dostupna, to može biti iz nekoliko različitih razloga, uključujući prava na sadržaj koja su u datom trenutku ekskluzivna za drugu kompaniju ili nam dobavljač sadržaja nije dozvolio da obnovimo licencu, odnosno nije nam prodao licencu za serije, filmove i sezone, kao i TV emisije ili epizode u njima za vašu zemlju".
Očigledno je da Netflix ima problema sa kompanijama koje rade lokalizaciju tj. prevod na sprski jezik, ali nam ne otkriva šta je razlog tih problema niti kad bi problem mogao da bude rešen. Sve što je SmartLife dobio "za utehu" jeste uveravanje da će raditi na prevazilaženju ove situacije i da će nas rado obavestiti o tome kad problem bude bio rešen.
Tokom 2017. godine Netflix kompanija imala je Hermes program, koji je odabranim prevodiocima, a bili su dobrodošli svi, plaćao da prevode sadržaj na više od 20 slabije podržanih jezika ili novih jezika za tu platformu. Trenutno nema informacija o tome šta se dešava sa ovom platformom niti da li je napravljena neka nova, ali verujemo da bi pojedini prevodioci iz našeg regiona rado radili na nečemu ovakvom.
Uostalom, prevodioci su se organizovali i Stranger Things odavno je dostupna na torent sajtovima sa titlovima na srpskom uveliko… Ako mogu oni - šta sprečava Netflix da uradi isto?!